The Slave’s Lament in Scots

The Slave's Lament in Scots

The Slave’s Lament in Scots

Robert Burns’ compassion for victims of the eighteenth century slave trade is made clear by this well-known song. Burns’ original was written in English but for Scots Hoose, Iona Fyfe offers a new translation of The Slave’s Lament in Scots.

The Slave’s Lament in Scots
by Robert Burns

It wis in sweet Senegal that ma faes did me enthral,
For the launs o Virginia,-ginia, O:
Taen frae that shore sae fair, and maun never see it mair;
And alas! I am weary, weary O:
Taen frae that shore sae fair, and maun never see it mair;
And alas! I am weary, weary O.

Aw on that lichtsome coast is nae bitter snaw and froast,
Like the launs o Virginia,-ginia, O:
There burns for ever rowe, and there flooers for ever growe,
And alas! I am weary, weary O:
There burns for ever rowe, and there flooers for ever growe,
And alas! I am weary, weary O:

The sair fecht I maun bear, while the cruel skelp I fear,
In the launs o Virginia,-ginia, O;
And I think on freens maist dear, wi the bitter, bitter tear,
And alas! I am weary, weary O:
And I think on freens maist dear, wi the bitter, bitter tear,
And alas! I am weary, weary O: